Dated Marquartstein, Oberbaiern, July 2, 1905. In ink. In German (with translation).
Strauss has received a printed copy of Oscar Wilde's play, Salome, from America. He urges Schindler to reassure a certain Dr. M. about some unfounded rumors from London, and asks him how much more a copyist, Rabbeis, has to write.
"I have just received a very handsome printed copy of the French S[alome] from America... The London rumors are baseless; calm Dr. M!"
Somewhat worn and creased; two small tears to edges.
Less than two weeks before he penned this letter, Strauss had completed the full score of his opera, Salome, which he had adapted from Hedwig Lachmann's German translation of Oscar Wilde's eponymous play. (Indeed, his inquiries about [R.?] "Rabbeis," whose name appears on one of Arnold Schoenberg's lists of available copyists, may refer to the copying of orchestral scores or parts of the opera).
As the present letter indicates, Strauss was very keen to obtain Wilde's original - if idiosyncratic - French text, from which he hoped to construct his own French-language version of the opera. With the help of Romain Rolland, he succeeded and, although his plans to stage it at the Opéra Comique in Paris never materialized, it was favorably received at the Théâtre de la Monnaie in Brussels on March 25, 1907; the highly successful premiere of the original German version had, of course, already taken place at the Dresden Hofoper on December 9, 1905.
Kurt Schindler (1882-1935) was an American composer, conductor, and folksong collector of German birth.
Price: $1,450.00 other currencies